Samachar Nama
×

भाषा अब नहीं बनेगी बाधा! YouTube ने लॉन्च किया डबिंग फीचर, अब अपनी लैंग्वेज में देख सकते है दुनियाभर का कंटेंट 

भाषा अब नहीं बनेगी बाधा! YouTube ने लॉन्च किया डबिंग फीचर, अब अपनी लैंग्वेज में देख सकते है दुनियाभर का कंटेंट 

YouTube जैसे प्लेटफॉर्म पर, यूज़र्स भाषा की रुकावटों से सीमित थे। यूज़र्स अक्सर उन क्रिएटर्स के कंटेंट का पूरा आनंद नहीं ले पाते थे जो ऐसी भाषा बोलते थे जिसे वे नहीं समझते थे। हालाँकि, YouTube के ऑटो-डबिंग फीचर के आने से यह बदलना शुरू हो गया। अब, YouTube का कहना है कि ऑटो-डबिंग सभी के लिए उपलब्ध है और 27 भाषाओं को सपोर्ट करता है।

प्लेटफ़ॉर्म के अनुसार, अकेले दिसंबर 2025 में, लगभग 6 मिलियन रोज़ाना दर्शकों ने कम से कम 10 मिनट का ऑटो-डब किया हुआ कंटेंट देखा, जो इस फीचर को अपनाने में हो रही बढ़ोतरी को दिखाता है। वीडियो को अरबी, बंगाली, चीनी, पारंपरिक चीनी, डच, फ्रेंच, जर्मन, हिब्रू, हिंदी, इंडोनेशियाई, इतालवी, जापानी, कोरियाई, मलयालम, पोलिश, पुर्तगाली, पंजाबी, रोमानियाई, रूसी, स्पेनिश, स्वाहिली, तमिल, तेलुगु, थाई, तुर्की, यूक्रेनी, उर्दू और वियतनामी से अंग्रेजी में डब किया जा सकता है। इस बीच, अंग्रेजी से डबिंग वर्तमान में अरबी, बंगाली, डच, फ्रेंच, जर्मन, हिब्रू, हिंदी, इंडोनेशियाई, इतालवी, जापानी, कोरियाई, मलयालम, पोलिश, पुर्तगाली, पंजाबी, रूसी, स्पेनिश, तमिल, तेलुगु और यूक्रेनी में समर्थित है।

एक्सप्रेसिव स्पीच ओरिजिनल एनर्जी से मेल खाती है
कंपनी ने आठ भाषाओं में YouTube चैनलों के लिए एक्सप्रेसिव स्पीच भी लॉन्च की है: अंग्रेजी, फ्रेंच, जर्मन, हिंदी, इंडोनेशियाई, इतालवी, पुर्तगाली और स्पेनिश। YouTube के अनुसार, यह फीचर ओरिजिनल भाषा में कुछ कहने के तरीके की ओरिजिनल एनर्जी और भावना को कैप्चर करता है।

पसंदीदा भाषा सेटिंग क्या है?
YouTube का कहना है कि एक साइज़ सभी पर फिट नहीं होता है, और प्लेटफ़ॉर्म इस बात को मानता है। यह फीचर यूज़र्स को वीडियो अपनी ओरिजिनल भाषा में देखने की अनुमति देता है। हालाँकि, YouTube अभी भी देखने के इतिहास के आधार पर भाषा चयन को डिफ़ॉल्ट रूप से रखता है। लेकिन यूज़र्स अब यह बता सकते हैं कि वे क्रिएटर्स को कैसे सुनना चाहते हैं। सरल शब्दों में, आपकी पसंदीदा भाषाओं में से किसी एक में ओरिजिनल ऑडियो वाला कंटेंट ट्रांसलेट नहीं किया जाएगा और डिफ़ॉल्ट रूप से ओरिजिनल ऑडियो में ही रहेगा।

YouTube और भी फीचर्स का परीक्षण कर रहा है
क्योंकि कंटेंट डब किया गया है, इसलिए यह हमेशा स्वाभाविक नहीं लग सकता है, क्योंकि लिप सिंक ट्रांसलेटेड भाषा से मेल नहीं खा सकता है। इस समस्या को हल करने के लिए, YouTube का कहना है कि वह एक लिप-सिंक पायलट फीचर का परीक्षण कर रहा है जो स्पीकर के होंठों की हरकतों को ट्रांसलेटेड ऑडियो से मिलाता है, जिससे अनुभव अधिक स्वाभाविक लगता है।

अंत में, YouTube का कहना है कि उसने क्रिएटर्स के बारे में भी सोचा है। इसकी स्मार्ट फ़िल्टरिंग तकनीक यह पहचानती है कि वीडियो को कब डब नहीं किया जाना चाहिए, जैसे कि म्यूज़िक वीडियो या साइलेंट व्लॉग। ये डब वीडियो के डिस्कवरी एल्गोरिदम पर नेगेटिव असर नहीं डालेंगे और दूसरी भाषाओं में डिस्कवरी को बेहतर बनाने में भी मदद कर सकते हैं।

Share this story

Tags